Loots, Cornelis (vert.); August von Kotzebue
Armoede en grootheid. Tooneelspel. Vertaald uit het Duits. 3e druk. Amsterdam, Pieter Johannes Uylenbroek, 1799.
SKU: 8918
Vertaling van Kotzebues melodrama ‘Armuth und Edelsinn’ (1795). De vertaling van Loots verscheen in datzelfde jaar. In het voorwoord laat hij blijken hoe weinig hij op heeft met het werk van de inmiddels ook in Nederland zeer populaire Duitse toneelschrijver: hy, die slechts twintig oorsprongkelyke goede dichtregelen voortbrengt, heeft aanspraak op den naam van dichter; niet hy, die een honderdtal soortgelyke overzettingen als deze vervaardigt. Wat toneelschrijver en -criticus Barbaz terecht doet opmerken: Wanneer men wél overreed is van de nietswaardigheid van zulk een’ arbeid, moet men ‘er ook zyn’ naam niet vóór plaatsen.
€ 32,70 (€ 30,00 ex. btw)
Out of stock



![[Antique etching, ca 1750] De Hel (Amsterdam Theater Decorations, series of 12 plates), published before 1750, 1 p.](https://arinevandersteur.nl/wp-content/uploads/WhatsApp-Image-2022-10-10-at-7.28.51-PM-356x356.jpeg)
![[THEATRE, TONEEL, GENÈVE] Programma `Genève-spectacle', o.m. Madame Butterfly, Genève 1910, 30 p., gedrukt.](https://arinevandersteur.nl/wp-content/uploads/WhatsApp-Image-2021-03-03-at-13.09.57-2-356x356.jpeg)
![[Antique etching and engraving, 1774] DEN VOORGEVEL. [Afbeeldingen van den Schouwburg te Amsterdam, series title], published 1774, 1 p.](https://arinevandersteur.nl/wp-content/uploads/WhatsApp-Image-2022-10-10-at-5.32.16-PM-356x356.jpeg)
![[Literature 1796] Het roode kapje, zangspel. Vertaald uit het Duits. Amsterdam, Jan Helders en Abraham Mars, 1796.](https://arinevandersteur.nl/wp-content/uploads/WhatsApp-Image-2022-12-27-at-10.01.51-100x100.jpeg)