Croce, Guilio Cesare

[Literature 1750] Histoire de Bertholde, contenant ses avantures, sentences, bon-mots, reparties ingénieuses, ses tours d’esprit, l’histoire de sa fortune et son testament. Vert. uit het Italiaans. ‘s-Gravenhage, Pierre Gosse, junior, 1750, 8, 201 [5] pp.

Contemporary half parchment binding, 8°: pi1 2pi 4 A-N 8. Typographic title page in red and black ink, on the opposite page a fine portrait of the dwarf court jester Bertholde. Inscription of a former owner on front endleaf.

The original work, ‘Le Sottilissime A stuzi di Bertoldo’, appeared in the late sixteenth century and is considered one of the most remarkable books ever written about a jestser. During his writing process, the author – a Bolognese street musician named Guilio Cesare Croci (1550-1609) – was assisted by members of the renowned Accademia della Crusca. For a long time, ‘Bertoldo’ was the most popular book in Italy, narrating the adventures of a farmer named Bertoldo at the Veronese court of Alboïn, first king of the Lombards. Although written as a humoristic piece of fiction, the work is considered a particularly accurate description of the characteristics, whereabouts and experiences of a court jester.

This French translation was published in The Hague and was intended for a Dutch audience. A Dutch translation appeared in 1762, titled ‘Den Olyke Boer, of het Klugtige Leven van Barteld Bartelze’.

Lit.: Forum IV, 1809; Buisman 428 (Ned. vertaling); Muller 236 (idem); Scheepers II, 77

– literature, court, jester, Italy, translation –

Het oorspronkelijk werk, ‘Le Sottilissime A stuzi di Bertoldo’, een van de opmerkelijkste boeken ooit over een nar geschreven, verscheen aan het eind van de zestiende eeuw. De auteur, de Bolognese straatmuzikant Guilio Cesare Croci (1550-1609), werd bij zijn werk geholpen door leden van de beroemde Accademia della Crusca. ‘Bertoldo’ was een tijdlang het populairste boek van Italië. Het is een briljante humoristische vertelling over de belevenissen van de boer Bertoldo in Verona aan het hof van Alboïn, eerste koning der Lombarden. Hoewel het fictie is, wordt het boek beschouwd als een bijzonder nauwkeurige beschrijving van het karakter en de wederwaardigheden van een hofnar. Deze in Den Haag verschenen Franse vertaling was bestemd voor het Nederlandse lezerspubliek. In 1762 kwam er ook een Nederlandse vertaling onder de titel ‘Den Olyke Boer, of het Klugtige Leven van Barteld Bartelze’. L0423

Incl. BTW  327,00

Excl. BTW  300,00

Artikelnummer: 7328 Categorieën: , ,

Download Catalog

Extra informatie

Abebooks

Period Made